Staging - Quality Levels and pricing

Welcome to our comprehensive guide on Quality Levels and Pricing, designed to provide clarity on the diverse tiers of translation quality we offer and the corresponding pricing structure. Whether you're seeking optimal accuracy or a cost-effective solution, this guide will empower you to make informed decisions tailored to your specific translation needs.

Pricing

We offer a comprehensive range of quality levels tailored to meet the diverse needs of our clients, spanning from fully AI-generated multilingual content to expert translations by professionals specialized in areas like SEO or industry-specific knowledge. Our approach emphasizes personalized solutions in both quality and pricing, ensuring that each company receives translations aligned with their unique requirements.

Determining the appropriate quality level for your translations depends on factors such as the complexity and intended use of your source text. Our team of experts is readily available to assist you in selecting the optimal quality level for your texts and guiding you toward achieving your translation objectives.

Please note: Our pricing is calculated on a per-word basis, with rates varying for specific languages. For instance, Scandinavian languages such as Swedish, Norwegian, Danish, and Finnish may have distinct pricing considerations due to various factors. We recommend reviewing the details for accurate information on language-specific rates.

Which quality levels can be ordered?


Translation Memory (TM) For each of these qualities, it is important to remember that we offer a Translations memory (TM) which ensures that you never pay for the translation of the same sentence twice. Only new phrases will be sent for translation therefore, the more requests you place, the greater your TM will become, which will in turn decrease both your overall costs and turnaround times. Read more about the Translation Memory in the article here.

1. TRANSLATION

What is Translation quality?

  • Translation quality is equivalent to a professional translation aided by Tolq translation tools.
  • It is particularly suitable for product descriptions.

Checklist:

  • Correct spelling and grammar: Yes
  • Unclear/illogical sentence corrected: Yes
  • Localized to target language: No
  • Consistent with glossary: Yes
  • Consistent with style guide: Yes

2. LOCALIZATION

What is Localization quality?

  • Localization is equivalent to a professional localized translation aided by Tolq translation tools.
  • Suitable for marketing texts, website or product localization.

Checklist:

  • Correct spelling and grammar: Yes
  • Unclear/illogical sentence corrected: Yes
  • Localized to target language: Yes
  • Consistent with glossary: Yes
  • Consistent with style guide: Yes

3. EXPERT

What is Expert quality?

  • Equivalent to professional specialized translation based on experience and expertise in a certain domain, e.g. legal, technical, or medical, aided by Tolq translation tools.
  • Where applicable, expert translations translators are selected with experience and/or certification in the expert area.

Checklist:

  • Correct spelling and grammar: Yes
  • Unclear/illogical sentence corrected: Yes
  • Localized to target language: Yes
  • Consistent with glossary: Yes
  • Consistent with style guide: Yes 

4. MACHINE

What is Machine quality?

  • This quality level reflects a translation generated by a computer, equivalent to pure machine-generated output.

Checklist:

  • Correct spelling and grammar: No
  • Unclear/illogical sentence corrected: No
  • Localized to target language: No
  • Consistent with glossary: No
  • Consistent with style guide: No

5. NEURAL MACHINE TRANSLATION

What is Machine quality?

  • This quality level reflects a translation generated by a computer, equivalent to machine-generated output, with a few optional extras
  • This quality level is a good choice for high-volume, low budget content such as customer reviews, internal email correspondence. This quality offers an affordable option for translating your content, whilst still maintaining your desired quality level.
  • With the inclusion of our existing database from which the computer generated translations are sourced from, our NMT quality can be combined with your selection of Translation, Localization or Expert quality to cater to the needs of your content.

Checklist:

  • Correct spelling and grammar: No
  • Unclear/illogical sentence corrected: No
  • Localized to target language: No
  • Consistent with glossary: Optional
  • Consistent with style guide: No

6. POST-EDITING

What is Post-Editing quality?

  • Equivalent to a machine pre-translation, revised by a professional translator.

Checklist:

  • Correct spelling and grammar: Yes
  • Unclear/illogical sentence corrected: Yes
  • Localized to target language: No
  • Consistent with glossary: Optional
  • Consistent with style guide: No


If you need advice or would like to enquire about custom quality levels, pricing and solutions or if you have questions, please reach out to your Tolq Account Manager or email us at sales@tolq.com.